Коммуницировать

Коммуницировать

коммуницировать

коммуницировать I

Морфологические и синтаксические свойства

наст. прош. повелит.
Я коммуници́рую коммуници́ровал
коммуници́ровала
Ты коммуници́руешь коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́руй
Он
Она
Оно
коммуници́рует коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́ровало
Мы коммуници́руем коммуници́ровали
Вы коммуници́руете коммуници́ровали коммуници́руйте
Они коммуници́руют коммуници́ровали
Пр. действ. наст. коммуници́рующий
Пр. действ. прош. коммуници́ровавший
Деепр. наст. коммуници́руя
Деепр. прош. коммуници́ровав, коммуници́ровавши
Будущее буду/будешь… коммуници́ровать

ком-му-ни-ци́-ро-вать

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. книжн. взаимодействовать, общаться ◆ Когда находишься в Пущино, возникает желание общаться, коммуницировать, связываться с огромным миром, который за лесом.
  2. устар. соединять ◆ В месте соприкасания веточки, образующей пряжку с волокном, оболочка разрушается и, таким образом, через посредство пряжки содержимое одной и другой части волокна, разделённое перегородкой, коммуницирует… Н. Сорокин, «Основы микологии, с обозрением учения о заразительных болезнях», 1877 г.

Синонимы

  1. общаться

Антонимы

Гиперонимы

  1. контактировать

Гипонимы

  1. разговаривать, переписываться

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: коммуникация, коммуницирование
  • прилагательные: коммуникабельный, коммуникативный, коммуникационный

Этимология

Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Список переводов

  • Английскийen: communicate
  • Немецкийde: kommunizieren

Библиография

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
    • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

    коммуницировать II

    будущ. прош. повелит.
    Я коммуници́рую коммуници́ровал
    коммуници́ровала
    Ты коммуници́руешь коммуници́ровал
    коммуници́ровала
    коммуници́руй
    Он
    Она
    Оно
    коммуници́рует коммуници́ровал
    коммуници́ровала
    коммуници́ровало
    Мы коммуници́руем коммуници́ровали коммуници́руем
    коммуници́руемте
    Вы коммуници́руете коммуници́ровали коммуници́руйте
    Они коммуници́руют коммуници́ровали
    Пр. действ. прош. коммуници́ровавший
    Деепр. прош. коммуници́ровав, коммуници́ровавши
    Пр. страд. прош. коммуници́рованный

    ком-му-ни-ци́-ро-вать

    Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

    Корень: —.

    • МФА:
  1. юр. направить жалобу, поступившую в Европейский суд по правам человека, государству, действия которого обжалуются, для ознакомления и представления по ней письменных замечаний ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Ближайшее родство

  • существительные: коммуницирование

Происходит от ??

Список переводов

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
    • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

    Если жалоба не признана Европейским Судом по правам человека в составе единоличного Судьи или Комитета из трех Судей неприемлемой и не исключена им из списка подлежащих рассмотрению дел на первом этапе производства, начинается следующий этап разбирательства, который часто называется этапом коммуницирования жалобы властям государства-ответчика. Если речь идет про Российскую Федерацию, то коммуницирование – это сообщение о поступившей жалобе Уполномоченному Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека. До этого момента официально властям государства-ответчика о поступившей жалобе не сообщается. Наряду с уведомлением о поданной жалобе, государству-ответчику предлагается представить свой письменный отзыв (Меморандум), в том числе по вопросам, касающимся приемлемости жалобы. Правило 40 Регламента Европейского Суда по правам человека предусматривает возможность досрочного уведомления властей государства-ответчика о поданной против него жалобе, т.е. уведомлении о ней без формулирования вопросов сторонам. Однако подобное уведомление делается крайне редко и требует принятия соответствующего решения Председателем (Президентом) соответствующей Палаты Европейского Суда по правам человека. О принятии такого решения уведомляется заявитель или его представитель. Несмотря на то, что сам факт коммуницирования жалобы, т.е. перехода ее на активный этап производства, безусловно, свидетельствует о грандиозном увеличении шансов на то, что Европейский Суд по правам человека признает жалобу приемлемой по меньшей мере в части, а также выявит соответствующие нарушения, если сравнивать эти шансы с теми, которые имеются у жалобы, просто поданной в Страсбургский Суд, следует отметить, что коммуницирование жалобы не означает, что она признана приемлемой. Объявить жалобу приемлемой можно только Решением либо Постановлением Европейского Суда по правам человека.
    После получения письменного отзыва (Меморандума) государства-ответчика Европейский Суд по правам человека отдельным письмом направляет его копию заявителю с предложением представить свой письменный отзыв, а также требования о справедливой компенсации.Кроме того, Секретариат Европейского Суда по правам человека одновременно с сообщением государству-ответчику о поданной в отношении него жалобе и предложением представить свой письменный отзыв (Меморандум) направляет обеим сторонам разбирательства подготовленный им самим документ, который называется «Изложение фактов, существо жалобы и вопросы сторонам». В данном документе Секретариат Европейского Суда по правам человека излагает свое видение фактов дела, основанное на представленных заявителем материалах, а также самостоятельно формулирует существо жалобы, как оно ему представляется, равно как прямо ставит перед сторонами интересующие Европейский Суд по правам человека вопросы.

    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 02 июля 2010 года
    Номер жалобы: 39185/09
    Наименование дела: Заботин против России (Zabotin v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду;

    статья 1 Протокола N 1 к Конвенции – уважение собственности;

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 46926/09
    Наименование дела: Бакрина против России (Bakrina v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 63898/09
    Наименование дела: Бубон против России (Bubon v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 10 Конвенции – свобода получать информацию и идеи и распространять информацию и идеи;

    пункт 2 статьи 10 Конвенции – предусмотрено законом.

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 50724/09
    Наименование дела: Дубровский против России (Dubrovskiy v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 40618/04
    Наименование дела: Гордеев против России (Gordeyev v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

    пункт 1 статьи 6 Конвенции – разумный срок (гражданский процесс)

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 54996/07
    Наименование дела: Клюкин против России (Klyukin v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    статья 3 Конвенции – условия содержания под стражей;

    статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 28018/05
    Наименование дела: Стрелец против России (Strelets v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;

    пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

    пункт 3 статьи 5 Конвенции – судебное разбирательство в течение разумного срока после задержания;

    пункт 4 статьи 5 Конвенции – рассмотрение правомерности заключения под стражу

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 2546/08
    Наименование дела: Умаровы России (Umarovy v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;

    пункт 3 Конвенции – пытки;

    пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

    статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
    _______________________________________________________________________________________
    Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
    Номер жалобы: 27368/07
    Наименование дела: Вакаева против России (Vakhayeva v. Russia)
    Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

    пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;

    статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;

    пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

    статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

    Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
    Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)

    ________________________________________________________________________
    Сообщение справочно-информационного центра «Европейский Суд по правам человека»


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *